23 april 2011

Svenska Akademien borde kamma till sig

Huruvida kungen har någon älskarinna lägger jag mig inte i. Såna spekulationer får tidningar som man kan finna på frisersalongen hålla på med. Så det lämnar jag därhän, men jag måste erkänna att jag aldrig har haft något emot kungens frilla.

För visst är det väl en och annan frisyr som dyker upp i huvudet när man tänker på ordet frilla? Någon annan betydelse vore i det närmaste uppseendeväckande, inte sant? Fast det finns de som tycker annorlunda, bland annat kamraterna i Akademien. Det verkar som om de har funnit den gamla betydelsen vara permanent. Men vem tänker på frilla som 'älskarinna' idag?

Jag syftar förstås på vad som står i Svensk ordbok (anno 2009), där vår moderna innebörd inte nämns alls. Det är hårresande. Egentligen är flera ordboksredaktörer skyldiga, däribland de ansvariga bakom Nationalencyklopedins dito, men de andra ordböckerna har ju aldrig varit lika aktningsvärda, varken normativt eller deskriptivt. Och man ska ju inte dra alla över en kam.

Så, ni har helt enkelt något att bena ut, Akademien! Det är inte ishockeyns motsvarigheter till fotbollsfruar som De Lyckliga Kompisarna sjunger om i deras gamla hit från 1993. Kom in i matchen!

Ho-ho-ho-ho-ho-ho-hockeyfrilla!
(De Lyckliga Kompisarna)

Inga kommentarer: