23 april 2010

Inga peanuts

Jag ville ha jordnötsringar. Det fick bli "Rings peanut" istället.

"Varför Rings?", frågar sig Estrella retoriskt på baksidan av påsen. Men tyvärr är det inte övergången till engelska som de försvarar, utan själva formen på ringarna. Det är en löjeväckande text. Löjeväckande är också Pågens "Krisprolls". Lät skorpor för nödställt?

Vad är nästa grej att hajpa? Gröt kanske? Den rätten låter väl också alldeles för mycket som gammal svensk fattigmat. "Porridge" låter ju så jättemycket sinnligare. Inte sant?

Allting går att sälja med mördande reklam

Kom och köp konserverad gröt
(Ulf Peder Olrog)

3 kommentarer:

Olof sa...

Formen på ringarna? Är de inte runda eller? Fånigt, jag håller med. Är de kanske fyrkantiga som boxningsringar?

Apropå ordet "formen" och ditt tidigare inlägg om kaffekräm har jag sett att reklam för krämer for men ibland innehåller en webbadress som slutar på .../formen, vilket jag typiskt utläser på svenska och undrar vad är det för form de syftar på?

Rickard sa...

"Vi hade kunnat välja vilken form som helst. Men valde ringen eftersom den är perfekt. Som form är den fulländad. Som snacks är den lätt att greppa. Och den smakar som en dröm. RINGS är början på något nytt och slutet för allt fyrkantigt."

Bara runda ord saknas, liksom.

Olof sa...

Runda ord? Såna som många använder som sfärord? Jag ringaktar sådant. (Buu...)